Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Ghaṭotkaca Slays Alāyudha (Night Battle and Māyā Countermeasures) / घटोत्कचेन अलायुधवधः

धृतराष्ट्रने कहा--तात! समरांगणमें सव्यसाची अर्जुनके द्वारा सिंधुराज जयद्रथके तथा सात्यविद्दारा भूरिश्रवाके मारे जानेपर उस समय तुमलोगोंके मनकी कैसी अवस्था हुई? ।। दुर्योधनेन च द्रोणस्तथोक्त: कुरुसंसदि | किमुक्तवान्‌ परं तस्मै तन्‍्ममाचक्ष्व संजय,संजय! दुर्योधनने जब कौरव-सभामें द्रोणाचार्यसे वैसी बातें कहीं, तब उन्होंने उसे क्या उत्तर दिया? यह मुझे बताओ

dhṛtarāṣṭra uvāca | duryodhanena ca droṇas tathoktaḥ kurusaṃsadi | kim uktavān paraṃ tasmai tan mamācakṣva sañjaya ||

Dhṛtarāṣṭra said: “And when Duryodhana spoke to Droṇa in the assembly of the Kurus in that manner, what further reply did Droṇa give him? Tell me that, Sañjaya.”

दुर्योधनेनby Duryodhana
दुर्योधनेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
कुरु-संसदिin the Kuru assembly
कुरु-संसदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु-संसद्
FormFeminine, Locative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
उक्तवान्said / replied
उक्तवान्:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्तवतुँ (perfective active participle), Masculine, Nominative, Singular
परम्further, thereafter
परम्:
TypeIndeclinable
Rootपर
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
तत्that (reply/matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ममto me / of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
आचक्ष्वtell, relate
आचक्ष्व:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormLoṭ (imperative), Second, Singular, Parasmaipada
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
D
Duryodhana
D
Droṇa
K
Kuru assembly (Kuru-saṃsad)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of counsel in wartime: rulers and commanders are shaped by what is said in council, and Dhṛtarāṣṭra’s questioning underscores how responsibility is traced through advice, responses, and decisions—not merely through battlefield outcomes.

Dhṛtarāṣṭra asks Sañjaya to report what Droṇa said in response to Duryodhana’s remarks in the Kuru assembly, seeking the exact content and implication of Droṇa’s reply as events in the war unfold.