Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Ghaṭotkaca Slays Alāyudha (Night Battle and Māyā Countermeasures) / घटोत्कचेन अलायुधवधः

तस्याधर्मस्य गान्धारे फल प्राप्तमिदं महत्‌ । नो चेत्‌ पापं परे लोके त्वमर्च्छेथास्ततो5घिकम्‌,इसके सिवा तुमने हमलोगोंके सामने ही जो द्रौपदीको सभामें बुलाकर अपमानित किया, वह अपमान उसके योग्य नहीं था। वह उत्तम कुलमें उत्पन्न हुई है और सम्पूर्ण धर्मोका निरन्तर पालन करती है। गान्धारीनन्दन! द्रौपदीके अपमानरूपी तुम्हारे अधर्मका ही यह महान्‌ फल प्राप्त हुआ है कि तुम्हारे दलका विनाश हो रहा है। यदि यहाँ यह फल नहीं मिलता तो परलोकमें तुम्हें उस पापका इससे भी अधिक दण्ड भोगना पड़ता

tasyādharmasya gāndhāre phalaṃ prāptam idaṃ mahat | no cet pāpaṃ pare loke tvam arcchhethās tato 'dhikam ||

O son of Gāndhārī, this great consequence has now come to fruition from that unrighteous act of yours. If that sin had not borne its result here, you would have had to suffer an even harsher punishment for it in the world beyond.

तस्यof that
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अधर्मस्यof unrighteousness
अधर्मस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootअधर्म
FormMasculine, Genitive, Singular
गान्धारेin Gandhāra
गान्धारे:
Adhikarana
TypeNoun (proper/place-name)
Rootगान्धार
FormMasculine, Locative, Singular
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative, Singular
प्राप्तम्obtained/received
प्राप्तम्:
Karma
TypeVerb (past passive participle)
Rootप्र + आप्
FormNeuter, Nominative, Singular, Passive (PPP)
इदम्this
इदम्:
Visheshana
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
पापम्sin/evil deed
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Singular
परेin the other (world)
परे:
Visheshana
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Locative, Singular
लोकेworld
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
अर्च्छेथाःwould go/attain
अर्च्छेथाः:
TypeVerb
Rootऋच्छ् (गम्-अर्थे)
FormOptative (Vidhi-lin), 2nd, Singular, Parasmaipada
ततःthen/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अधिकम्more/greater (punishment)
अधिकम्:
Karma
TypeAdjective (used adverbially)
Rootअधिक
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Gāndhārī
D
Duryodhana (implied by address 'Gāndhāre')
P
para-loka (the other world/afterlife)

Educational Q&A

Adharma inevitably yields consequences: if the result is not experienced in this life, it follows the doer into the afterlife; moral accountability cannot be escaped.

Sañjaya addresses Duryodhana (as 'son of Gāndhārī'), interpreting the destruction of his side in the war as the ripened fruit of his earlier unrighteous conduct, warning that otherwise a heavier punishment would await beyond death.