Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

भीमसेन–अलायुधयुद्धम् / Bhīmasena and Alāyudha: Night Engagement and Command Responses

अस्मद्विजयकामानां सुहृदामुपकारिणाम्‌ | गन्तास्मि कथमानृण्यं गतानां यमसादनम्‌,सव्यसाची अर्जुनने मेरी सात अक्षौहिणी सेनाओंका संहार करके आपके दूसरे दुर्धर्ष शिष्य राजा जयद्रथको भी मार डाला है। मुझे विजय दिलानेकी इच्छा रखनेवाले मेरे जो- जो उपकारी सुहृद्‌ युद्धमें प्राण देकर यमलोकमें जा पहुँचे हैं, उनका ऋण मैं कैसे चुका सकूँगा?

asmad-vijaya-kāmānāṁ suhṛdām upakāriṇām | gantāsmi katham ānṛṇyaṁ gatānāṁ yama-sādanam ||

Duryodhana said: “How can I ever become free of debt to those beneficent friends of mine who desired my victory and have gone to Yama’s abode, laying down their lives in battle? How can I repay what I owe to the fallen?”

अस्मद्विजयकामानाम्of those desiring my victory
अस्मद्विजयकामानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootअस्मद्-विजय-काम
FormMasculine, Genitive, Plural
सुहृदाम्of friends / well-wishers
सुहृदाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Genitive, Plural
उपकारिणाम्of benefactors, helpful (ones)
उपकारिणाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootउपकारिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
गन्ताgoer; (I) will go
गन्ता:
Karta
TypeNoun
Rootगन्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
आनृण्यम्freedom from debt; discharge of obligation
आनृण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआनृण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
गतानाम्of those who have gone
गतानाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootगम् (गत)
FormMasculine, Genitive, Plural
यमसादनम्the abode of Yama (death-world)
यमसादनम्:
Karma
TypeNoun
Rootयम-सादन
FormNeuter, Accusative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
Y
Yama
Y
Yama-sadana (realm of the dead)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical weight of ṛṇa (debt/obligation): loyalty and sacrifice create a moral burden on the beneficiary, who must reckon with gratitude, responsibility, and the limits of repayment—especially when benefactors have died.

In the aftermath of heavy losses among his supporters, Duryodhana laments that his allies—who fought for his victory—have died and reached Yama’s realm; he agonizes over how he could ever repay their help and sacrifice.