Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

द्रोणपर्व — पञ्चदशोऽध्यायः (Droṇa Parva, Chapter 15): युधिष्ठिर-रक्षा तथा अर्जुनस्य शरवृष्टिः

ते गदे गदिनां श्रेष्ठौ समासाद्य परस्परम्‌ । श्वसन्त्यौ नागकन्ये वा ससृजाते विभावसुम्‌,वे दोनों गदाएँ गदाधारियोंमें श्रेष्ठ भीमसेन और शल्यको पाकर परस्पर टकराती हुई फुफकारती नागकन्याओंकी भाँति अग्निकी सृष्टि करती थीं

te gade gadināṁ śreṣṭhau samāsādya parasparam | śvasantyau nāgakanye vā sasṛjāte vibhāvasum ||

Sañjaya said: Those two maces—wielded by the foremost of mace-fighters—met each other head-on. As they struck together, they seemed to hiss like serpent-maidens and to cast forth fire, intensifying the fearful spectacle of battle and the ruin born of wrathful combat.

तेthose (two)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Dual
गदेtwo maces
गदे:
Karta
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Nominative, Dual
गदिनाम्of mace-bearers
गदिनाम्:
TypeNoun
Rootगदिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
श्रेष्ठौthe two best
श्रेष्ठौ:
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Dual
समासाद्यhaving approached/come up to
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
परस्परम्mutually, with each other
परस्परम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
श्वसन्त्यौhissing/breathing hard (the two)
श्वसन्त्यौ:
TypeVerb
Root√श्वस्
Formशतृ (present active participle), Feminine, Nominative, Dual
नागकन्येtwo serpent-maidens
नागकन्ये:
TypeNoun
Rootनागकन्या
FormFeminine, Nominative, Dual
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
ससृजातेthey two emitted/created
ससृजाते:
TypeVerb
Root√सृज्
FormImperfect (Laṅ), Ātmanepada, 3rd, Dual
विभावसुम्fire (Agni)
विभावसुम्:
Karma
TypeNoun
Rootविभावसु
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Gadā (mace)
A
Agni (Vibhāvasu)
N
Nāgakanyā (serpent-maiden, simile)

Educational Q&A

The verse underscores how unchecked martial fury turns skill into destructive spectacle: even weapons seem alive, hissing and spitting fire. It implicitly warns that prowess without restraint magnifies suffering in war.

Sañjaya describes a close-quarters mace exchange: two mighty maces collide repeatedly, and the impact is poetically likened to serpent-maidens hissing while producing fire—an image for sparks and the ferocity of the duel.