Previous Verse
Next Verse

Shloka 696

अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa

कृतां राज्यप्रदानेन प्रतिज्ञां परिपालयन्‌ । बचपनसे लेकर सदा ही किये हुए आपके पुत्रके सौहार्दका वह समादर करता था और दुर्योधनको राज्य दिलानेकी जो उसने प्रतिज्ञा कर रखी थी, उसके पालनमें वह तत्पर था

kṛtāṃ rājyapradānena pratijñāṃ paripālayan | bālyāt prabhṛti sadā kṛtaṃ tava putrasya sauhārdaṃ sa samādarat, duryodhanāya rājyaṃ dātum iti yā pratijñā tasya pālane sa tatpara āsīt |

Sañjaya said: Keeping faith with the vow he had made to secure the kingdom for Duryodhana, he remained intent on fulfilling it. From childhood onward, he had always honored the friendship shown by your son, and out of loyalty to that bond he strove to uphold his pledge of restoring Duryodhana to sovereignty.

कृताम्made, done (promise)
कृताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृता (कृत्-प्रत्ययान्त, कृ धातु)
FormFeminine, Accusative, Singular
राज्य-प्रदानेनby (the act of) granting the kingdom
राज्य-प्रदानेन:
Karana
TypeNoun
Rootराज्य + प्रदान (प्र-दा धातु से भाव/कृदन्त)
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रतिज्ञाम्promise, vow
प्रतिज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
परिपालयन्protecting, fulfilling, observing
परिपालयन्:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-पाल्
FormPresent (Vartamana), Parasmaipada, Present active participle (शतृ), nominative singular masculine

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'your son')
D
Duryodhana