Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्

Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca

तत: शरमयं जाल॑ तुमुलं पाकशासनि: । व्यसृजत्‌ पुरुषव्याप्रस्तव सैन्यजिघांसया,फिर उन पुरुषसिंह इन्द्रकुमारने आपकी सेनाके संहारकी इच्छासे बाणोंका भयंकर जाल बिछाना आरम्भ किया

tataḥ śaramayaṁ jālaṁ tumulaṁ pākaśāsaniḥ | vyasṛjat puruṣavyāghras tava sainyajighāṁsayā ||

Sañjaya said: Then Pākaśāsani (Indra), that tiger among men, spread forth a dense and tumultuous net of arrows, driven by the desire to destroy your army. The scene underscores how, in the frenzy of war, even the mightiest resort to overwhelming force, where victory is pursued through sheer martial mastery rather than restraint.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
शरमयम्made of arrows
शरमयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशरमय (शर + मयट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जालम्net, mesh
जालम्:
Karma
TypeNoun
Rootजाल
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तुमुलम्terrible, tumultuous
तुमुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतुमुल
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पाकशासनिःIndra (Punisher of Pāka)
पाकशासनिः:
Karta
TypeNoun
Rootपाकशासनि (इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
व्यसृजत्sent forth, discharged
व्यसृजत्:
TypeVerb
Rootवि + सृज्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पुरुषव्याघ्रःtiger among men, best of men
पुरुषव्याघ्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तवyour
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formषष्ठी, एकवचन
सैन्यजिघांसयाwith the desire to kill the army
सैन्यजिघांसया:
Karana
TypeNoun
Rootसैन्यजिघांसा
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
I
Indra (Pākaśāsani)
K
Kaurava army (tava sainya)
A
arrow-net (śaramaya jāla)

Educational Q&A

The verse highlights the war-ethic of overwhelming martial action: in the battlefield context, a great warrior (here Indra) seeks decisive victory through a crushing barrage. It implicitly contrasts the ideal of restraint with the reality that, once war is embraced, destruction becomes the chosen instrument.

Sañjaya reports that Indra (called Pākaśāsani) begins releasing a terrifying, dense ‘net’ of arrows, intending to annihilate Dhṛtarāṣṭra’s forces—an image of a sweeping missile-barrage dominating the battlefield.