Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्

Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca

एवमस्त्विति बी भत्सु: केशवं प्रत्यभाषत । ततो$5सृजत्‌ तम: कृष्ण: सूर्यस्यावरणं प्रति

evam astv iti bībhatsuḥ keśavaṁ pratyabhāṣata | tato 'sṛjat tamaḥ kṛṣṇaḥ sūryasyāvaraṇaṁ prati ||

Sañjaya said: “So be it,” replied Bībhatsu (Arjuna) to Keśava (Kṛṣṇa). Thereupon Kṛṣṇa released a veil of darkness, as though to cover the sun—an act meant to shape the course of battle by strategic concealment rather than by open force alone, raising the ethical tension between righteous intent and deceptive means in war.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (Lot), 3, singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
भीमभत्सुःBhīma-bhatsu (an epithet/name)
भीमभत्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमभत्सु
Formmasculine, nominative, singular
केशवम्Keśava (Krishna)
केशवम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेशव
Formmasculine, accusative, singular
प्रत्यभाषतreplied / spoke in response
प्रत्यभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect (Lan), 3, singular, Parasmaipada, प्रति + अभि
ततःthen
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
असृजत्released / emitted / produced
असृजत्:
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Lan), 3, singular, Parasmaipada
तमःdarkness
तमः:
Karma
TypeNoun
Rootतमस्
Formneuter, accusative, singular
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formmasculine, nominative, singular
सूर्यस्यof the sun
सूर्यस्य:
TypeNoun
Rootसूर्य
Formmasculine, genitive, singular
आवरणम्covering / obscuration
आवरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootआवरण
Formneuter, accusative, singular
प्रतिtowards / for (the purpose of)
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bībhatsu (Arjuna)
K
Keśava (Kṛṣṇa)
S
Sūrya (the Sun)
T
tamaḥ (darkness/veil)