Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

अध्याय १४८ — कर्णप्रभावः, धृष्टद्युम्नस्य विरथता, तथा घटोत्कच-आह्वानम्

Chapter 148: Karṇa’s Pressure, Dhṛṣṭadyumna Unhorsed, and the Summoning of Ghaṭotkaca

स्वर्णचित्रतनुत्रैश्न भाण्डैश्न गजवाजिनाम्‌ | किरीटशतसंकीर्णा तत्र तत्र समाचिता

svarṇacitratanūtraiś ca bhāṇḍaiś ca gajavājinām | kirīṭaśatasaṅkīrṇā tatra tatra samācitā ||

Sañjaya said: “There, in many places, the field was heaped with gold-ornamented coats of mail and with the trappings of elephants and horses; it was strewn everywhere with hundreds of fallen helmets.”

स्वर्णचित्रतनुत्रैःwith golden, variegated armours
स्वर्णचित्रतनुत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootस्वर्ण-चित्र-तनुत्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
भाण्डैःwith equipments/gear
भाण्डैः:
Karana
TypeNoun
Rootभाण्ड
FormNeuter, Instrumental, Plural
गजवाजिनाम्of elephants and horses
गजवाजिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगजवाजिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
किरीटशतसंकीर्णाstrewn with hundreds of crowns/helmets
किरीटशतसंकीर्णा:
Karta
TypeAdjective
Rootकिरीट-शत-संकीर्ण
FormFeminine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रthere (here and there)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
समाचिताwas heaped up/filled
समाचिता:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-चि
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
gold-ornamented armor (tanūtra)
E
elephants (gaja)
H
horses (vājin)
H
helmets/crowns (kirīṭa)

Educational Q&A

The verse underscores the stark aftermath of war: even splendid, gold-adorned martial gear becomes mere debris on the battlefield. It implicitly points to the impermanence of worldly glory and the heavy cost that accompanies kṣatriya warfare.

Sañjaya is reporting to Dhṛtarāṣṭra the दृश्य (scene) of the battlefield—armor, animal trappings, and numerous helmets lying scattered and piled in various places—conveying the scale of destruction and the fall of many warriors.