चिराभिलषितं काममहं प्राप्स्यामि संयुगे । न हि मे मोक्ष्यसे जीवन् यदि नोत्सूजसे रणम्,महाराज! कुरुनन्दन भूरिश्रवाने उस समय शिनिप्रवर सात्यकिसे इस प्रकार कहा --'युयुधान! बड़े सौभाग्यकी बात है कि आज तुम मेरी आँखोंके सामने आ गये। आज युद्धमें मैं अपनी बहुत दिनोंकी इच्छा पूर्ण करूँगा। यदि तुम मैदान छोड़कर भाग नहीं गये तो आज मेरे हाथसे जीवित नहीं बचोगे
cirābhilaṣitaṁ kāmam ahaṁ prāpsyāmi saṁyuge | na hi me mokṣyase jīvan yadi notsṛjase raṇam, mahārāja |
Sanjaya said: “In this battle I shall attain the desire I have long cherished. You will not escape me alive, O King, unless you abandon the fight.” In context, this is a warrior’s vow of personal vengeance and martial pride, intensifying the ethical tension of war where private hatred seeks fulfillment under the cover of duty and combat.
संजय उवाच
The verse highlights how personal desire and vengeance can drive speech and action in war, creating moral pressure: victory is framed not as dharma alone but as the fulfillment of a long-held wish, revealing the ethical danger of letting private hatred dominate one’s warrior duty.
Within Sanjaya’s report to Dhritarashtra, a combatant issues a direct threat in the midst of battle: he declares he will finally fulfill a long-cherished aim and that the opponent will not escape alive unless he abandons the battlefield.