Shloka 77

तदस्य कुरव: सर्वे चारणाश्ना भ्यपूजयन्‌

tad asya kuravaḥ sarve cāraṇāś ca abhyapūjayan

Sañjaya said: Hearing and witnessing this, all the Kurus—together with the bards—honoured him with acclaim and reverent praise, affirming the warrior’s standing and the courtly code of recognition even amid the harshness of war.

तत्that (act/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
अस्यof him / his
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
कुरवःthe Kurus
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
Formmasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
चारणाश्चand the bards (Cāraṇas)
चारणाश्च:
Karta
TypeNoun
Rootचारण
Formmasculine, nominative, plural
अभ्यपूजयन्honoured / worshipped
अभ्यपूजयन्:
TypeVerb
Rootपूज्
Formimperfect (laṅ), 3rd, plural, parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kuravaḥ (the Kurus)
C
Cāraṇāḥ (bards/praise-singers)

Educational Q&A

The verse highlights the social-ethical norm of honouring perceived excellence: even in wartime, public recognition by elders, peers, and bards reinforces ideals of valor and reputation, showing how dharma is also maintained through communal acknowledgment.

Sañjaya reports that the Kurus, along with the professional bards (Cāraṇas), offer praise and honour to the person being referred to, marking a moment of acclaim within the ongoing events of the Drona Parva.