Shloka 666

आपतत्तीं महोल्काभां चिच्छेद दशभि: शरै: । कर्ण कुछ थक-सा गया था, तो भी उसने बहुत बड़ी उल्काके समान अपनी ओर आती हुई उस सुवर्णभूषित शक्तिको दस बाणोंसे काट दिया

āpatattīṁ maholkābhāṁ ciccheda daśabhiḥ śaraiḥ |

Sañjaya said: As that mighty weapon, blazing like a great meteor, rushed toward him, Karṇa—though visibly wearied—steadied himself and, with ten arrows, cut it down in mid-flight. The moment underscores the grim ethic of the battlefield: even exhaustion cannot excuse a warrior from vigilance, skill, and resolve when lethal force is unleashed.

आपतन्तीम्falling/coming down (towards him)
आपतन्तीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआपतन्ती (आपत् √पत्)
FormFeminine, Accusative, Singular
महोत्काभाम्having the splendor of a great meteor
महोत्काभाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहोत्काभा
FormFeminine, Accusative, Singular
चिच्छेदcut asunder
चिच्छेद:
Karta
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeNumeral/Adjective
Rootदशन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
Ś
śara (arrows)
M
maholkā (great meteor-like blaze)
Ś
śakti (spear/missile weapon; implied by context)

Educational Q&A

In the war-ethic of the Mahābhārata, a kṣatriya must meet danger with steadiness and competence; fatigue is real, yet duty demands alertness and disciplined action when violence is already in motion.

A powerful, meteor-like weapon (described as a great blazing projectile) rushes toward Karṇa. Despite being tired, he intercepts it and cuts it apart with ten arrows, preventing it from striking him.