Shloka 44

कर्णस्य शरजालौघैर्भीमसेनस्य चो भयो: । अग्निस्फुलिजड्गसंस्पर्शरञ्जोगतिभिराहवे

sañjaya uvāca

karṇasya śarajālaughair bhīmasenasya cobhayoḥ | agnisphuliṅgasaṃsparśarañjogatibhir āhave ||

Sañjaya said: In that battle, the dense torrents of arrows released by Karṇa and by Bhīmasena—on both sides—moved and struck like showers of fire-sparks, their swift courses flashing as they met and grazed, turning the field into a blazing spectacle of mutual fury and unrelenting resolve.

कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
शरजालौघैःby torrents/masses of nets of arrows
शरजालौघैः:
Karana
TypeNoun
Rootशरजालौघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
भीमसेनस्यof Bhimasena
भीमसेनस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उभयोःof both (of them)
उभयोः:
Adhikarana
TypePronoun/Adjective
Rootउभ
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
अग्निस्फुलिङ्गfire-spark
अग्निस्फुलिङ्ग:
TypeNoun
Rootअग्निस्फुलिङ्ग
FormMasculine, Nominative/Accusative, Singular
संस्पर्शcontact, touch
संस्पर्श:
TypeNoun
Rootसंस्पर्श
FormMasculine, Nominative/Accusative, Singular
रञ्जreddening/glow (lit. coloring)
रञ्ज:
TypeNoun
Rootरञ्ज
FormMasculine, Nominative/Accusative, Singular
गतिभिःby movements/speeds
गतिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Instrumental, Plural
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
B
Bhīmasena (Bhīma)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the relentless intensity of kṣatriya combat: when warriors are bound by rivalry and duty, their actions can become a consuming force. It implicitly cautions that martial prowess, though admirable as valor, also magnifies destruction when driven by enmity.

Sañjaya describes Karṇa and Bhīmasena exchanging overwhelming volleys of arrows. The arrows’ swift, flashing trajectories are compared to fire-sparks, emphasizing the ferocity and brilliance of their duel on the battlefield.