Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

पर्वतं वारिधाराभिश्छादयन्निव तोयद:

parvataṁ vāridhārābhiś chādayann iva toyadaḥ

Sañjaya said: Like a rain-bearing cloud that seems to veil a mountain with unbroken sheets of falling water, the scene appeared covered over—suggesting how, in the fury of battle, even what is firm and visible can be obscured by overwhelming force.

पर्वतम्mountain
पर्वतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Accusative, Singular
वारिधाराभिःwith streams of water
वारिधाराभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवारिधारा
FormFeminine, Instrumental, Plural
छादयन्covering
छादयन्:
Karta
TypeVerb
Rootछाद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
तोयदःcloud (rain-giver)
तोयदः:
Karta
TypeNoun
Rootतोयद
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
rain-cloud (toyadaḥ)
M
mountain (parvata)

Educational Q&A

The verse uses a nature simile to show how overwhelming conditions can obscure clarity: in war, torrents of action (like rain) can hide what is otherwise steady and evident (like a mountain), warning that perception and judgment are easily clouded amid violence.

Sañjaya describes the battlefield’s intensity through imagery: the action is so dense and continuous that it looks as though everything is being covered, like a mountain hidden behind heavy rainfall from a cloud.