Shloka 296

कर्णस्यासीन्महीपाल सव्यदक्षिणमस्यत: । भूपाल! दायें-बायें बाण चलाते हुए कर्णका मण्डलाकार धनुष अग्निचक्रके समान भयंकर प्रतीत होता था

karṇasyāsīn mahīpāla savyadakṣiṇam asyataḥ | bhūpāla! dāyeṃ-bāyeṃ bāṇa calāte hue karṇakā maṇḍalākāra dhanuṣ agnicakre ke samān bhayaṅkara pratīta hotā thā |

Sanjaya said: O king, as Karna shot arrows with both his left and right hands, his bow—sweeping in a circular arc—appeared terrifying, like a blazing wheel of fire. The scene underscores how martial excellence, when driven by wrath and rivalry, becomes an awe-inspiring yet fearsome instrument of destruction on the battlefield.

कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
आसीत्was
आसीत्:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
महीपालO king (protector of the earth)
महीपाल:
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Vocative, Singular
सव्यदक्षिणम्left-and-right (in both directions)
सव्यदक्षिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसव्यदक्षिण
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्यतःof (him) shooting/casting
अस्यतः:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (अस्यत्)
FormMasculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (addressed as mahīpāla/bhūpāla)
K
Karna
B
Bow (dhanuṣ)
A
Arrows (bāṇa)
W
Wheel of fire (agnicakra)

Educational Q&A

The verse highlights the double-edged nature of extraordinary skill: prowess can inspire awe, yet in war it also magnifies harm. It invites reflection on how power and talent should be governed by dharma and restraint, not merely by rivalry or anger.

Sanjaya describes Karna’s rapid, ambidextrous archery. As he releases arrows to the left and right, the bow’s circular motion looks like a terrifying fiery wheel, emphasizing the intensity of the battle and Karna’s formidable presence.