Previous Verse
Next Verse

Shloka 1223

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

नातिदीर्घमिवाध्वानं शरै: संत्रासयन्‌ बलम्‌ | अर्जुन भागते हुए अभश्वत्थामाके पीछे-पीछे अपने बाणोंद्वारा कौरव-सेनाको संत्रस्त करते हुए कुछ दूरतक गये

nātidīrgham ivādhvānaṁ śaraiḥ saṁtrāsayan balam | arjunaḥ bhāgate 'bhyaśvatthāmānaṁ paścāt-paścāt śaraiḥ kaurava-senāṁ saṁtrāsayan kiñcid dūraṁ yayau ||

Sañjaya said: Not for a very long stretch of the road, Arjuna went on—pursuing Aśvatthāmā as he fled—while with his arrows he kept the Kaurava host in terror. The scene underscores Arjuna’s controlled pursuit: he presses the offender, yet measures the chase rather than letting wrath turn into indiscriminate slaughter.

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
atiexcessively, too
ati:
TypeIndeclinable
Rootati
dīrghamlong
dīrgham:
Karma
TypeAdjective
Rootdīrgha
Formneuter, accusative, singular
ivaas if, like
iva:
TypeIndeclinable
Rootiva
adhvānāmjourney, path, distance
adhvānām:
Karma
TypeNoun
Rootadhvan
Formmasculine, accusative, singular
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karana
TypeNoun
Rootśara
Formmasculine, instrumental, plural
santrāsayanterrifying, causing panic
santrāsayan:
Karta
TypeVerb
Rootsam-tras
Formśatṛ (present active participle), masculine, nominative, singular
balamarmy, force
balam:
Karma
TypeNoun
Rootbala
Formneuter, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
A
Aśvatthāmā
K
Kaurava army
A
arrows