Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

कर्णस्य वचन श्रुत्वा भीमसेनो5तिदारुणम्‌ । उवाच कर्ण प्रहसन्‌ सर्वेषां शुण्वतां वच:,कर्णके ये अत्यन्त कठोर वचन सुनकर भीमसेन ठठाकर हँस पड़े और सबके सुनते हुए उससे इस प्रकार बोले---

karṇasya vacanaṁ śrutvā bhīmaseno ’tidāruṇam | uvāca karṇa prahasan sarveṣāṁ śṛṇvatāṁ vacaḥ ||

Sañjaya said: Hearing Karṇa’s exceedingly harsh words, Bhīmasena burst into laughter and, with everyone listening, addressed Karṇa in reply—setting the tone for a public, morally charged exchange amid the pressures of war.

कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
वचनम्speech; words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिदारुणम्very harsh; extremely dreadful
अतिदारुणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतिदारुण
FormNeuter, Accusative, Singular
उवाचsaid; spoke
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
कर्णम्to Karna (addressing/accusative of person spoken to)
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रहसन्laughing; smiling broadly
प्रहसन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सर्वेषाम्of all (people)
सर्वेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
शृण्वताम्while (they were) listening; of those listening
शृण्वताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
वचःspeech; words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
B
Bhīmasena (Bhīma)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of speech in a public setting: harsh words provoke response and escalate conflict, and laughter here signals contempt and psychological counterattack—showing how verbal conduct becomes part of kṣatriya contest and moral reputation on the battlefield.

After Karṇa utters extremely harsh words, Bhīma hears them, laughs, and then begins to speak back to Karṇa in front of all the assembled listeners, initiating a public rebuttal within the war-camp atmosphere.