Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

रात्रौ युद्धप्रवृत्तिः — Night Battle Begins; Duryodhana’s Protective Orders for Droṇa

Droṇa-parva 139

यच्च कर्णोडब्रवीत्‌ कृष्णां सभायां परुषं वच: । प्रमुखे पाण्डुपुत्राणां तव चैव विशाम्पते

yac ca karṇo 'bravīt kṛṣṇāṃ sabhāyāṃ paruṣaṃ vacaḥ | pramukhe pāṇḍuputrāṇāṃ tava caiva viśāmpate ||

Sañjaya said: “And the harsh words that Karṇa spoke to Kṛṣṇā in the royal assembly—spoken in the very presence of the sons of Pāṇḍu, and of you as well, O lord of the people—(all that now returns to mind).” The verse recalls an earlier moral rupture: public humiliation and cruel speech in a court of dharma, witnessed by those responsible to restrain it, becoming a seed of later catastrophe.

यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
कृष्णाम्to Krishna (Draupadi)
कृष्णाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Accusative, Singular
सभायाम्in the assembly
सभायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Locative, Singular
परुषम्harsh
परुषम्:
TypeAdjective
Rootपरुष
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःwords/speech
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रमुखेin the presence (of)
प्रमुखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रमुख
FormNeuter, Locative, Singular
पाण्डु-पुत्राणाम्of the sons of Pandu (the Pandavas)
पाण्डु-पुत्राणाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विशाम्-पतेO lord of the people (O king)
विशाम्-पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
P
Pāṇḍuputrāḥ (Pāṇḍavas)
D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sabhā (royal assembly)

Educational Q&A

Cruel speech in a public forum—especially against the vulnerable—violates dharma and creates lasting moral debt. The verse also highlights the ethical failure of bystanders and rulers: wrongdoing intensifies when witnessed and left unchecked.

Sañjaya reminds Dhṛtarāṣṭra of Karṇa’s earlier insult to Draupadī in the assembly, spoken before the Pāṇḍavas and the king himself. The recollection functions as a moral backdrop in the war narrative, linking present suffering to prior injustice.