अन्धकार-रजःसंमूढे रणाङ्गणे प्रदीपप्रकाशः | Illumination of the Army in Darkness and Dust
त्वरध्वं सर्वतो यत्ता राधेयस्य रथं प्रति । ततस्तव सुता राजन श्र॒त्वा क्षातुर्वचो द्रुतम्
tvaradhvaṃ sarvato yattā rādheyasya rathaṃ prati | tatastava sutā rājan śrutvā kṣātuḥ vaco drutam ||
Sañjaya said: “Hurry—press forward from every side toward the chariot of Rādheya (Karna). Then, O king, your sons, having swiftly heard the charioteer’s urgent words, moved to act at once.”
संजय उवाच
In the battlefield setting, the verse highlights disciplined responsiveness: when a clear directive is given in a crisis, coordinated effort and prompt action become decisive. Ethically, it reflects the kṣatriya-world emphasis on duty, readiness, and collective execution of strategy.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that an urgent command is issued to rush from all sides toward Karṇa’s chariot. Dhṛtarāṣṭra’s sons hear the charioteer’s words and immediately prepare to act, indicating a rapid tactical movement around Karṇa.