Shloka 29

ते भीमसेनस्य भुजं सब्यं निर्भिद्य पत्रिण:

te bhīmasenasya bhujaṃ savyaṃ nirbhidya patriṇaḥ

Sañjaya said: The arrow-bearing warriors pierced Bhīmasena’s left arm—an image of the battle’s ruthless intensity, where even the mightiest are wounded and endurance becomes a test of resolve amid the moral chaos of war.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
भीमसेनस्यof Bhimasena
भीमसेनस्य:
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Genitive, Singular
भुजम्arm
भुजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभुज
FormMasculine, Accusative, Singular
सव्यंleft
सव्यं:
TypeAdjective
Rootसव्य
FormMasculine, Accusative, Singular
निर्भिद्यhaving pierced / after piercing
निर्भिद्य:
TypeVerb
Rootनिर्भिद् (नि + √भिद्)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
पत्रिणःarrow(s) (lit. feathered ones)
पत्रिणः:
Karta
TypeNoun
Rootपत्रिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
L
left arm (savya-bhuja)
A
arrows (patriṇaḥ)

Educational Q&A

The verse underscores the harsh reality of dharma-yuddha as experienced on the battlefield: even great strength is vulnerable, and steadfastness under injury becomes a measure of warriorly resolve, while also hinting at the tragic cost of violence.

Sañjaya reports that arrow-bearing fighters strike Bhīma, piercing his left arm—describing a specific moment of injury amid the ongoing combat in the Droṇa Parva.