Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

द्रौणि-पार्षतयोर्युद्धम् | The Duel of Aśvatthāmā

Drauṇi) and Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata

राजन वैकर्तनो भीम॑ क्रुद्ध: क्ुद्धमरिंदमम्‌ । पराक्रान्तं पराक्रम्य विव्याध त्रिंशता शरै:,राजन! क्रोधमें भरे हुए सूर्यपुत्र कर्णने कुपित हुए शत्रुदमन पराक्रमी भीमसेनको अपने बल-पराक्रमका परिचय देते हुए तीस बाणोंसे बींध डाला

rājan vaikartano bhīmaṁ kruddhaḥ kruddham ariṁdamam | parākrāntaṁ parākramya vivyādha triṁśatā śaraiḥ ||

Sañjaya said: O King, Vaikartana (Karna), inflamed with wrath, advanced against the enraged Bhīma—an enemy-subduer—and, displaying his own prowess, pierced that mighty warrior with thirty arrows. The scene underscores how anger and martial pride intensify the violence of battle, even among renowned heroes.

राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वैकर्तनःVaikartana (Karna)
वैकर्तनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैकर्तन
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रुद्धम्angry
क्रुद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
अरिंदमम्foe-subduing (enemy-tamer)
अरिंदमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Accusative, Singular
पराक्रान्तम्mighty, valiant
पराक्रान्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपराक्रान्त
FormMasculine, Accusative, Singular
पराक्रम्यhaving exerted prowess / having advanced mightily
पराक्रम्य:
Karta
TypeVerb
Rootपरा-क्रम्
FormAbsolutive (Gerund)
विव्याधpierced
विव्याध:
Karta
TypeVerb
Rootवि-व्यध्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
त्रिंशताwith thirty
त्रिंशता:
Karana
TypeNoun
Rootत्रिंशत्
FormFeminine, Instrumental, Singular
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Karna (Vaikartana)
B
Bhīma (Bhīmasena)
A
arrows (śara)