Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

दुर्योधनस्य कर्णप्रार्थना — कृपकर्णसंवादः

Duryodhana’s Appeal to Karna — The Kripa–Karna Dialogue

यौ तौ समीयतुर्वीरी वैकर्तनवृकोदरौ । कथं तावत्र युध्येतां महाबलपराक्रमौ,जो वीर पहले आपसमें भिड़ चुके थे, वे ही महान्‌ बल और पराक्रमसे सम्पन्न कर्ण और भीमसेन यहाँ पुन: कैसे युद्धमें प्रवृत्त हुए?

yau tau samīyatur vīrī vaikartanavṛkodarau | kathaṃ tāv atra yudhyetāṃ mahābalaparākramau ||

Sañjaya said: Those two heroes—Karna, the son of the charioteer (Vaikartana), and Bhīmasena, the wolf-bellied (Vṛkodara)—who had already met in combat before: how did they here again engage in battle, both endowed with immense strength and fearless prowess? Implicit in the question is the relentless compulsion of kṣatriya-war and fate: even after prior clashes, the demands of duty, rivalry, and the larger course of the war drive the same champions back into confrontation.

यौwhich two
यौ:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Dual
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
समीयतुःcame together / met (in combat)
समीयतुः:
TypeVerb
Rootसम्-इ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual, Parasmaipada
वीरौtwo heroes
वीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Dual
वैकर्तनःVaikartana (Karna)
वैकर्तनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैकर्तन
FormMasculine, Nominative, Singular
वृकोदरःVrikodara (Bhima; 'wolf-bellied')
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
युध्येताम्should fight / would fight
युध्येताम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormOptative (Vidhi-liṅ), 3rd, Dual, Ātmanepada
महाबलपराक्रमौpossessing great strength and valor (the two)
महाबलपराक्रमौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबलपराक्रम
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna (Vaikartana)
B
Bhīmasena (Vṛkodara)