Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

दुर्योधनस्य कर्णप्रार्थना — कृपकर्णसंवादः

Duryodhana’s Appeal to Karna — The Kripa–Karna Dialogue

स वैक्लव्यं महत्‌ प्राप्प छिन्नधन्वा शराहतः । तथा पुरुषमानी स प्रत्यपायाद्‌ रथान्तरम्‌,यद्यपि कर्णको अपने पुरुषत्वका बड़ा अभिमान था, तो भी भीमसेनके बाणोंसे घायल हो धनुष कट जानेपर रथहीन होनेके कारण वह बड़ी भारी घबराहटमें पड़ गया और दूसरे रथपर बैठनेके लिये वहाँसे भाग निकला

sa vaiklavyaṃ mahat prāpya chinnadhanvā śarāhataḥ | tathā puruṣamānī sa pratyapāyād rathāntaram ||

Struck by arrows and with his bow cut down, he fell into great dismay; though proud of his manhood, he withdrew and fled toward another chariot. The verse underscores how, in the press of battle, even a warrior’s self-image can collapse when the instruments of combat and immediate support fail.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैक्लव्यम्confusion, panic
वैक्लव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैक्लव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रापattained, came to
प्राप:
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
छिन्नधन्वाwhose bow was cut
छिन्नधन्वा:
Karta
TypeAdjective
Rootछिन्न-धन्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
शराहतःwounded by arrows
शराहतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशर + आहत
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus, in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पुरुषमानीproud of his manliness
पुरुषमानी:
Karta
TypeAdjective
Rootपुरुषमानिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्यपायात्withdrew, retreated
प्रत्यपायात्:
TypeVerb
Rootप्रति + अप + या
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
रथान्तरम्another chariot
रथान्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ-अन्तर
FormNeuter, Accusative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
A
arrows (śara)
B
bow (dhanus)
C
chariot (ratha)