Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

दुर्योधनस्य कर्णप्रार्थना — कृपकर्णसंवादः

Duryodhana’s Appeal to Karna — The Kripa–Karna Dialogue

हेमपुड्खान्‌ शिलाधौतान्‌ कर्णचापच्युतान्‌ शरान्‌ । दधार समरे वीर: स्वरश्मीनिव रश्मिवान्‌,वीर भीमसेनने कर्णके धनुषसे छूटे और शिलापर तेज किये हुए सुवर्णपंखयुक्त बाणोंको समरांगणमें अपने शरीरपर उसी प्रकार धारण किया था, जैसे अंशुमाली सूर्य अपने किरणोंको धारण करते हैं

hemapuḍkhān śilādhautān karṇacāpacyutān śarān | dadhāra samare vīraḥ svaraśmīn iva raśmivān ||

Karna’s golden‑fletched arrows—sharpened by whetting on stone and released from his bow—struck the hero Bhimasena. In the thick of battle Bhima bore them upon his body, just as the radiant Sun bears his own rays. The verse heightens the ethical portrait of the warrior: steadfast endurance under injury, refusing to yield in a righteous contest of arms.

हेमपुङ्खान्having golden feathers (fletching)
हेमपुङ्खान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहेमपुङ्ख
FormMasculine, Accusative, Plural
शिलाधौतान्whetted/polished on a stone
शिलाधौतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशिलाधौत
FormMasculine, Accusative, Plural
कर्णचापच्युतान्shot/released from Karna's bow
कर्णचापच्युतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootकर्णचापच्युत
FormMasculine, Accusative, Plural
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
दधारheld/bore
दधार:
TypeVerb
Rootधृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
वीरःthe hero/warrior
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वरश्मीन्his own rays
स्वरश्मीन्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वरश्मि
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
रश्मिवान्the radiant one; the sun (possessing rays)
रश्मिवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootरश्मिवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
B
Bhimasena (Bhima)
K
Karna’s bow
A
arrows (golden‑fletched, whetted on stone)
S
Sun (raśmivān/āṃśumālī implied)