ते शरा: प्रेषितास्तेन भीमसेनेन संयुगे । निपेतु: सर्वतो वीरे कूजन्त इव पक्षिण:,युद्धस्थलमें भीमसेनके द्वारा चलाये हुए वे बाण कूजते हुए पक्षियोंके समान वीर कर्णपर सब ओरसे पड़ने लगे
te śarāḥ preṣitās tena bhīmasenena saṃyuge | nipetuḥ sarvato vīre kūjant iva pakṣiṇaḥ ||
Karna said: “Those arrows, loosed by Bhimasena in the thick of battle, fell upon the heroic warrior from every side, sounding like chirping birds.” The verse underscores the relentless, all‑encompassing pressure of combat—where martial prowess manifests as an overwhelming shower of missiles rather than a single strike, testing a warrior’s endurance and resolve.
कर्ण उवाच
The verse highlights the intensity of righteous warfare as an ordeal of steadiness: a warrior’s character is tested not only by striking power but by the capacity to withstand sustained, multi-directional assault without losing composure.
In the battle scene, Bhimasena releases a volley of arrows. They rain down on Karna from all directions, their whistling likened to the chirping of birds, conveying both speed and density of the attack.