Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Somadatta–Sātyaki Engagement; Bhīma’s Interventions; Droṇa–Yudhiṣṭhira Astra Exchange

Book 7, Chapter 132

कथं द्रोणो जित: संख्ये धनुर्वेदस्य पारग: । इत्येवं ब्रुवते योधा अश्रद्धेयमिदं तव,'सारे योद्धा यह कह रहे हैं कि धनुर्वेदके पारंगत आचार्य द्रोण कैसे युद्धमें पराजित हो गये। आपका यह हारना लोगोंके लिये अविश्वसनीय हो गया है

kathaṁ droṇo jitaḥ saṅkhye dhanurvedasya pāragāḥ | ityevaṁ bruvate yodhā aśraddheyam idaṁ tava ||

Sañjaya said: “How could Droṇa—master of the science of archery—be defeated in battle?” Thus the warriors speak; to them, this report of your defeat seems scarcely believable. The verse underscores how reputation, perceived invincibility, and the shock of reversal shape morale and judgment amid war.

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
जितःdefeated / conquered
जितः:
TypeVerb
Rootजि
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, passive/resultative
सङ्ख्येin battle
सङ्ख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसङ्ख्य
FormFeminine, Locative, Singular
धनुर्वेदस्यof the science of archery
धनुर्वेदस्य:
TypeNoun
Rootधनुर्वेद
FormMasculine, Genitive, Singular
पारगःone who has mastered / gone to the far shore (expert)
पारगः:
TypeAdjective
Rootपारग
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
ब्रुवतेthey say / speak
ब्रुवते:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, Atmanepada, Third, Plural
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्रद्धेयम्unbelievable / not to be credited
अश्रद्धेयम्:
TypeAdjective
Rootअश्रद्धेय
Formyat (gerundive/necessitative; here adjectival sense), Neuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
तवof you / your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
W
warriors (yodhāḥ)
D
Dhanurveda