Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Rātri-yuddhe Droṇasya prahāraḥ — Bhīmasenasya dhārtarāṣṭra-śūrānām nigrahaḥ

Night Battle: Droṇa’s Assault and Bhīma’s Suppression of Dhārtarāṣṭra Warriors

न हि तेषां जयो युद्धे येषां द्वेष्टासि पाण्डव । दिष्ट्या जीवति संग्रामे सव्यसाची धनंजय:,'भीम! तुमने सूचना दे दी और गुरुजनकी आज्ञाका पालन कर दिया। पाण्डुनन्दन! जिनके शत्रु तुम हो, उन्हें युद्धमें विजय नहीं प्राप्त हो सकती। सौभाग्यकी बात है कि संग्रामभूमिमें सव्यसाची अर्जुन जीवित है

sañjaya uvāca | na hi teṣāṁ jayo yuddhe yeṣāṁ dveṣṭāsi pāṇḍava | diṣṭyā jīvati saṅgrāme savyasācī dhanañjayaḥ ||

Sañjaya said: “Indeed, those for whom you are the hated foe, O son of Pāṇḍu, cannot attain victory in battle. It is a blessing of fate that, amid the clash of arms, Savyasācī Dhanañjaya (Arjuna) still lives.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
जयःvictory
जयः:
Karta
TypeNoun
Rootजय
Formmasculine, nominative, singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, locative, singular
येषाम्of whom/for whom
येषाम्:
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
द्वेष्टाhater/enemy
द्वेष्टा:
Karta
TypeNoun
Rootद्वेष्टृ
Formmasculine, nominative, singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent indicative, 2, singular
पाण्डवO Pandava
पाण्डव:
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, vocative, singular
दिष्ट्याby good fortune/fortunately
दिष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootदिष्टि
Formfeminine, instrumental, singular
जीवतिlives/is alive
जीवति:
TypeVerb
Rootजीव्
Formpresent indicative, 3, singular
संग्रामेin the battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
Formmasculine, locative, singular
सव्यसाचीambidextrous (Arjuna)
सव्यसाची:
Karta
TypeAdjective
Rootसव्यसाचिन्
Formmasculine, nominative, singular
धनंजयःDhananjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍava (addressed person)
S
Savyasācī (Arjuna)
D
Dhanañjaya (Arjuna)
P
Pāṇḍu

Educational Q&A

The verse underscores the moral-psychological truth that the presence of a righteous, formidable warrior can decisively shape outcomes: those opposed by such a champion are unlikely to prevail. It also frames survival in war as dependent on diṣṭi (fortune/destiny), encouraging humility amid martial prowess.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra, emphasizing that the side facing the addressed Pāṇḍava cannot win, and expressing relief that Arjuna—called Savyasācī and Dhanañjaya—remains alive in the ongoing battle.