Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Rātri-yuddhe Droṇasya prahāraḥ — Bhīmasenasya dhārtarāṣṭra-śūrānām nigrahaḥ

Night Battle: Droṇa’s Assault and Bhīma’s Suppression of Dhārtarāṣṭra Warriors

स मृदनन्‌ क्षत्रियानाजौ वातो वृक्षानिवोद्धत: । आगच्छद्‌ दारयन्‌ सेनां सिन्धुवेगो नगानिव,जैसे उठी हुई आँधी वृक्षोंको उखाड़ फेंकती है और सिंधुका वेग पर्वतोंको विदीर्ण कर देता है, उसी प्रकार युद्धस्थलमें क्षत्रियोंको रौंदते और कौरव-सेनाको विदीर्ण करते हुए भीमसेन आगे बढ़ गये

sa mṛdnann kṣatriyān ājau vāto vṛkṣān ivoddhataḥ | āgacchad dārayan senāṃ sindhuvego nagān iva ||

Sañjaya said: Crushing the kṣatriya warriors on the battlefield, he advanced—like a storm that uproots trees—rending the Kaurava host as the surging force of the Sindhu cleaves mountains. The verse underscores Bhīmasena’s overwhelming momentum in war, where martial prowess, once unleashed, tears through ranks with the impersonal inevitability of nature.

सःhe (Bhimasena)
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मृदनन्crushing, trampling
मृदनन्:
Karta
TypeVerb
Rootमृद् (मर्दने)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
क्षत्रियान्kshatriyas, warriors
क्षत्रियान्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Accusative, Plural
आजौin battle
आजौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज (युद्ध)
FormMasculine, Locative, Singular
वातःwind
वातः:
Karta
TypeNoun
Rootवात
FormMasculine, Nominative, Singular
वृक्षान्trees
वृक्षान्:
Karma
TypeNoun
Rootवृक्ष
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उद्धतःuplifted, violent (gusting)
उद्धतः:
TypeAdjective
Rootउद्-धत (उद्+हन्/धन्; ‘उद्धत’)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
आगच्छत्came, advanced
आगच्छत्:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
दारयन्tearing, rending
दारयन्:
Karta
TypeVerb
Rootदॄ (दारणे)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
सिन्धु-वेगःthe rush/force of the Sindhu (river)
सिन्धु-वेगः:
Karta
TypeNoun
Rootसिन्धु + वेग
FormMasculine, Nominative, Singular
नगान्mountains
नगान्:
Karma
TypeNoun
Rootनग
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
kṣatriyas
K
Kaurava army (senā, implied by context)
S
Sindhu (as a natural force in simile)
S
storm/wind (vāta)
T
trees (vṛkṣa)
M
mountains (naga)

Educational Q&A

The verse highlights the terrifying, almost impersonal force of martial energy in a dharma-yuddha setting: once battle is joined, a great warrior’s momentum can become as unstoppable as nature, reminding readers of both the power and the grave ethical weight of kṣatriya action.

Sañjaya describes a warrior (contextually Bhīmasena) surging forward in the fight, trampling enemy kṣatriyas and tearing through the Kaurava ranks, compared to a storm uprooting trees and the Sindhu’s torrent splitting mountains.