Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Droṇa Encircled at Night: Coalition Advance and Battlefield Omens (द्रोणपर्यावरणं रात्रियुद्धवर्णनम्)

भीषयित्वा रथानीकं हत्वा योधान्‌ वरान्‌ वरान्‌ । व्यतीत्य रथिनश्चापि द्रोणानीकमुपाद्रवत्‌,बड़े जोरसे ताली बजाकर महाबली भीमने रथसेनाको डरा दिया और श्रेष्ठ- श्रेष्ठ योद्धाओंको चुन-चुनकर मारा। फिर समस्त रथियोंको लाँधचकर द्रोणाचार्यकी सेनापर धावा बोल दिया

bhīṣayitvā rathānīkaṁ hatvā yodhān varān varān | vyatītya rathinaś cāpi droṇānīkam upādravat |

Sañjaya said: Having struck terror into the chariot-host and having slain, one after another, many of the foremost warriors, Bhīma—after pushing past even the chariot-fighters—charged straight at Droṇa’s division. The verse highlights the momentum of battlefield prowess: fear spreads through ranks, elite defenders fall, and a single warrior’s resolve can pierce formations, intensifying the moral pressure of war where courage and violence advance together.

भीषयित्वाhaving frightened/terrified
भीषयित्वा:
Karma
TypeVerb
Rootभीषय् (भीष् caus.)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), परस्मैपद-भावः (causative sense), non-finite
रथ-अनीकम्the chariot-division/array
रथ-अनीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Accusative, Singular
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), परस्मैपद-भावः, non-finite
योधान्warriors
योधान्:
Karma
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Accusative, Plural
वरान्excellent, choice
वरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Plural
वरान्excellent (repeated for emphasis: 'the best of the best')
वरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Plural
व्यतीत्यhaving passed beyond/overstepped
व्यतीत्य:
Karma
TypeVerb
Rootवि + अति + इ (अतिइ/इ)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive), irregular/contracted form, परस्मैपद-भावः, non-finite
रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karma
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formtrue
द्रोण-अनीकम्Drona's division/army-array
द्रोण-अनीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Accusative, Singular
उपाद्रवत्rushed/charged towards
उपाद्रवत्:
Karta
TypeVerb
Rootउप + द्रु
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
D
Droṇa
R
rathānīka (chariot-host/formation)
D
droṇānīka (Droṇa’s division)

Educational Q&A

The verse underscores how martial excellence can rapidly shift the moral and psychological landscape of war: fear and collapse of order follow when leaders and elite fighters fall. It implicitly raises the ethical tension of kṣatriya-dharma—valor and duty expressed through destructive force—showing how righteousness in war is entangled with suffering and escalation.

Sañjaya describes Bhīma’s onslaught: he terrifies the chariot ranks, kills many of the foremost warriors, breaks through the line of chariot-fighters, and then rushes to attack the specific formation commanded by Droṇa.