Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Droṇa Encircled at Night: Coalition Advance and Battlefield Omens (द्रोणपर्यावरणं रात्रियुद्धवर्णनम्)

विव्याध समरे राजन्‌ कौरवेयान्‌ समन्तत: । वध्यमाना महाराज भीमसेनेन तावका:,तलशब्दं च सुमहत्‌ कृत्वा भीमो महाबल: बड़े जोरसे ताली बजाकर महाबली भीमने रथसेनाको डरा दिया और श्रेष्ठ- श्रेष्ठ योद्धाओंको चुन-चुनकर मारा। फिर समस्त रथियोंको लाँधचकर द्रोणाचार्यकी सेनापर धावा बोल दिया

sañjaya uvāca |

vivyādha samare rājan kauraveyān samantataḥ |

vadhyamānā mahārāja bhīmasenena tāvakāḥ |

talaśabdaṃ ca sumahat kṛtvā bhīmo mahābalaḥ |

Sañjaya said: O King, in the thick of battle Bhīma struck the Kaurava warriors on every side. Your troops, O great king, were being cut down by Bhīmasena. Then the mighty Bhīma, making a tremendous clapping sound, spread fear through the chariot-host—an image of sheer martial force that underscores how, in war, terror and momentum can overwhelm even seasoned fighters, regardless of their claims to righteousness.

विव्याधpierced, struck
विव्याध:
Karta
TypeVerb
Rootव्यध्
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), 3, singular, परस्मैपद
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
Formmasculine, locative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
कौरवेयान्the Kaurava men/sons of Kuru
कौरवेयान्:
Karma
TypeNoun
Rootकौरवेय
Formmasculine, accusative, plural
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
वध्यमानाःbeing slain
वध्यमानाः:
Karma
TypeAdjective
Rootवध्यमान
Formmasculine, nominative, plural, present passive participle (शानच्), from √वध्
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
Formmasculine, vocative, singular
भीमसेनेनby Bhimasena
भीमसेनेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीमसेन
Formmasculine, instrumental, singular
तावकाःyour men, your side's warriors
तावकाः:
Karta
TypeNoun
Rootतावक
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīma (Bhīmasena)
K
Kauravas
K
Kuru army (tāvakāḥ)