Previous Verse
Next Verse

Shloka 113

द्रोणपर्व — अध्याय 128: दुर्योधनस्य परसेनाप्रवेशः

Duryodhana’s Incursion and the Tumult of Battle

सात्वतस्यापि कं युद्धे प्रेषयिष्ये पदानुगम्‌ । “इस समय सात्यकिका भी पता लगाना चाहिये और पाण्डुपुत्र अर्जुनका भी। मैंने पाण्डुपुत्र अर्जुनके पीछे तो सात्यकिको भेज दिया। अब सात्यकिके पीछे किसको युद्धभूमिमें भेजूँगा?

sātvatasyāpi kaṃ yuddhe preṣayiṣye padānugam |

Sañjaya said: “And whom shall I send into the battle as a tracker to follow even Sātvata (Sātyaki) step by step? For Sātyaki too must be found out—along with Arjuna, the son of Pāṇḍu. I have already dispatched Sātyaki to go after Arjuna; now, who is to be sent after Sātyaki on the battlefield?”

सात्वतस्यof the Sātvata (Sātyaki)
सात्वतस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootसात्वत
FormMasculine, Genitive, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कम्whom?
कम्:
Karma
TypePronoun
Root
FormMasculine, Accusative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
प्रेषयिष्येshall I send
प्रेषयिष्ये:
TypeVerb
Rootप्र-इष् (प्रेषयति)
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
पदानुगम्a follower (one who goes after the footsteps)
पदानुगम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपदानुग
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki (Sātvata)
A
Arjuna
P
Pāṇḍu