Shloka 47

ततो द्रोणो महाराज नाम विश्राव्य संयुगे । शरैरनेकसाहसी: पाण्डवेयान्‌ समावृणोत्‌,महाराज! तदनन्तर द्रोणाचार्यने युद्धस्थलमें अपना नाम सुनाकर अनेक सहस्र बाणोंद्वारा पाण्डव-सैनिकोंको ढक दिया

tato droṇo mahārāja nāma viśrāvya saṁyuge | śarair aneka-sāhasrīḥ pāṇḍaveyān samāvṛṇot ||

Sañjaya said: Then Droṇa, O King, proclaiming his own name amid the battle, covered the Pāṇḍava forces on every side with volleys of countless arrows. The scene underscores the terrifying momentum of a master warrior whose fame itself becomes a weapon, intensifying the moral pressure of war where prowess and duty collide with mounting destruction.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
नामname
नाम:
Karma
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Accusative, Singular
विश्राव्यhaving proclaimed/made heard
विश्राव्य:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (Gerund), वि, Causative sense (to cause to be heard)
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनेकसाहसैःby many thousands (in great numbers)
अनेकसाहसैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअनेकसाहस
FormMasculine, Instrumental, Plural
पाण्डवेयान्the Pandava troops/sons of Pandu
पाण्डवेयान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Accusative, Plural
समावृणोत्covered/enveloped
समावृणोत्:
TypeVerb
Rootवृ
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada, सम् + आ

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍaveyas (Pāṇḍava forces)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights how reputation, skill, and resolve can shape the battlefield, while also pointing to the ethical tension of dharma in war: even disciplined duty, when expressed through overwhelming force, multiplies suffering and tests the moral limits of righteous conduct.

Droṇa, acting as a leading commander, announces himself in the midst of combat and unleashes massive volleys of arrows, effectively blanketing and pressing the Pāṇḍava troops, signaling a surge in intensity and tactical dominance at that moment.