Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

दुर्योधन-कर्ण-संवादः

Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva

ततो दोणो महाराज बृहत्क्षत्रं विशेषयन्‌ । प्रादुश्चक्रे रणे दिव्यं ब्राह्ममस्त्रं सुदुर्जयम्‌,महाराज! इससे आपकी सेनाको बड़ा आश्चर्य हुआ। बृहत्क्षत्रद्वारा किये हुए उस अत्यन्त दुष्कर कर्मको देखकर उनकी अपेक्षा अपनी विशेषता प्रकट करते हुए द्रोणाचार्यने रणक्षेत्रमें परम दुर्जय दिव्य ब्रह्मास्त्र प्रकट किया

tato droṇo mahārāja bṛhatkṣatraṁ viśeṣayan | prāduścakre raṇe divyaṁ brāhmam astraṁ sudurjayam ||

Sañjaya said: Then Droṇa, O great king, seeking to outshine the mighty warrior Bṛhatkṣatra, manifested on the battlefield a divine Brahmā-weapon—an invincible missile—thereby astonishing your army and escalating the moral gravity of the combat through the resort to supreme celestial force.

{'tataḥ''then
{'tataḥ':
thereafter', 'droṇaḥ''Droṇa (Dronācārya), the Kuru preceptor and commander', 'mahārāja': 'O great king (address to Dhṛtarāṣṭra)', 'bṛhatkṣatram': "Bṛhatkṣatra (a warrior/king named Bṛhatkṣatra)
thereafter', 'droṇaḥ':
also literally 'great kṣatra/warrior power'", 'viśeṣayan''distinguishing
also literally 'great kṣatra/warrior power'", 'viśeṣayan':
making (his own prowess) superior', 'prāduścakre''he brought forth
making (his own prowess) superior', 'prāduścakre':
displayed', 'raṇe''in battle
displayed', 'raṇe':
on the battlefield', 'divyam''divine
on the battlefield', 'divyam':
celestial', 'brāhmam astram''the Brahmā-weapon (brahmāstra), a supreme celestial missile', 'sudurjayam': 'very hard to conquer
celestial', 'brāhmam astram':

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Dronācārya)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'mahārāja')
B
Bṛhatkṣatra
B
Brahmāstra (brāhmam astram)