Previous Verse
Next Verse

Shloka 323

Droṇa’s Rebuke to Duryodhana after Jayadratha’s Fall (द्रोणेन दुर्योधनं प्रति प्रत्युक्तिः)

त्रिभिस्त्रिभिर्यमौ वीरौ धर्मराजं च सप्तभि: । तब दुर्योधनने पाण्डुपुत्र भीमसेनको दस बाणोंसे, वीर नकुल और सहदेवको तीन-तीन बाणोंसे तथा धर्मराज युधिष्ठिरको सात बाणोंसे घायल कर दिया

tribhis tribhir yamau vīrau dharmarājaṃ ca saptabhiḥ | tataḥ duryodhanena pāṇḍuputro bhīmasenaḥ daśabāṇaiḥ, vīrau nakula-sahadevau tribhis tribhir bāṇaiḥ, tathā dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ saptabhir bāṇair viddhaḥ |

Sañjaya said: Then Duryodhana struck the Pāṇḍava Bhīmasena with ten arrows; the twin heroes Nakula and Sahadeva with three arrows each; and Dharma-rāja Yudhiṣṭhira with seven arrows. In the relentless press of battle, the king’s assault displays martial prowess, yet the scene also underscores the tragic moral tension of kin slaying kin in a war where duty and destruction move side by side.

त्रिभिःwith three (arrows)
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormAny, Instrumental, Plural
त्रिभिःwith three (arrows)
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormAny, Instrumental, Plural
यमौthe twins
यमौ:
Karta
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Nominative, Dual
वीरौthe two heroes
वीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Dual
धर्मराजम्Dharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सप्तभिःwith seven (arrows)
सप्तभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसप्त
FormAny, Instrumental, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
दुर्योधन (Duryodhana)
भीमसेन (Bhīmasena/Bhīma)
नकुल (Nakula)
सहदेव (Sahadeva)
धर्मराज युधिष्ठिर (Dharma-rāja Yudhiṣṭhira)
बाण (arrows)