Droṇa’s Rebuke to Duryodhana after Jayadratha’s Fall (द्रोणेन दुर्योधनं प्रति प्रत्युक्तिः)
नलिनी द्विरदेनेव समन्तात् प्रतिलोडिता । दुर्योधनने समरांगणमें पाण्डव-सेनाको सब ओरसे उसी प्रकार मथ डाला, जैसे हाथी कमलोंसे भरे हुए किसी पोखरेको || ३० ई ।। ततस्तां प्रहितां सेनां दृष्टवा पुत्रेण ते नृप
nalinī dviradeneva samantāt pratiloditā | duryodhanena samarāṅgaṇe pāṇḍava-senāṃ sabhāraḥ sarvataḥ tathā mathitā yathā hastī kamalaiḥ pūrṇaṃ kaṃcit saraḥ ||
Sañjaya said: On the battlefield, Duryodhana churned and scattered the Pāṇḍava army on every side, just as an elephant, entering a lotus-filled pond, stirs it up from all directions. The image underscores the brutal momentum of war: disciplined ranks are reduced to turmoil when driven by pride and the hunger for victory rather than restraint and dharma.
संजय उवाच
The verse highlights how unchecked force and ambition in war turn ordered communities into turmoil; it implicitly contrasts mere martial power with the restraint and responsibility demanded by dharma.
Sañjaya describes Duryodhana’s assault: he drives into the Pāṇḍava ranks and throws them into confusion on all sides, compared to an elephant roiling a lotus-pond.