Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Droṇa-parva Adhyāya 125: Duryodhana’s despair and vow after Jayadratha’s fall (जयद्रथवधे दुर्योधनविलापः)

सतुतंप्रतिविव्याध पञज्चभिरनिशितै: शरै:

sūtaṁ pratīvīvyādha pañcabhir aniśitaiḥ śaraiḥ

Sañjaya said: He then struck the charioteer with five keen, unerring arrows—an act that underscores how, in the fury of battle, even those who merely serve the warrior’s task become targets, revealing the war’s moral erosion and the widening circle of harm.

सूतम्the charioteer
सूतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards/against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Karana
TypeNoun (Numeral)
Rootपञ्चन्
FormMasculine/Neuter (numeral usage), Instrumental, Plural
अनिशितैःsharp, whetted
अनिशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
sūta (charioteer)
Ś
śara (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights a grim ethical insight of warfare: once violence escalates, even non-combatant functionaries like charioteers become vulnerable, showing how adharma can spread through the battlefield by normalizing harm beyond the primary duelists.

In Sañjaya’s report of the battle, a warrior shoots and pierces the opposing charioteer with five sharp arrows, indicating an aggressive tactical move aimed at disabling the enemy’s mobility and command on the field.