Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

दुःशासनो महाराज सात्यकिं पर्यवारयत्‌ । भरतवंशी महाराज! “इस सात्यकिको मार डालो”, इस प्रकार उन समस्त सैनिकोंको प्रेरित करते हुए दुःशासनने उन्हें चारों ओरसे घेर लिया

duḥśāsano mahārāja sātyakiṃ paryavārayat |

Sañjaya said: O King, Duḥśāsana surrounded Sātyaki on all sides, urging the assembled warriors with the cry, “Kill this Sātyaki!” The scene shows the Kaurava prince inciting collective violence in the heat of battle, where strategic pressure and moral restraint are both tested amid the chaos of war.

दुःशासनःDuhshasana
दुःशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
सात्यकिम्Satyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
पर्यवारयत्surrounded, enclosed
पर्यवारयत्:
TypeVerb
Rootपरि + √वृ (वरणे/आवरणे)
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duḥśāsana
S
Sātyaki

Educational Q&A

The verse highlights how leaders can inflame mass violence through command and rhetoric; it invites reflection on accountability in war—whether one restrains aggression or amplifies it by inciting others.

Duḥśāsana rallies the Kaurava troops to kill Sātyaki and physically encircles him, attempting to overwhelm him through coordinated pressure from all sides.