Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

जयद्रथवधः — The Slaying of Jayadratha

Sunset Vow and Curse-Condition

काम्बोजसैन्यं विद्राव्य दुर्जयं युधि भारत

kāmbojasainyaṁ vidrāvya durjayaṁ yudhi bhārata

Sañjaya said: Having routed the Kāmboja forces—formidable and hard to overcome in battle—(he advanced further), O Bhārata. The line underscores how, amid the moral strain of war, martial excellence is measured not only by strength but by the ability to break an enemy’s resolve and restore momentum to one’s side.

काम्बोजसैन्यम्the Kamboja army
काम्बोजसैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम्बोज-सैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
विद्राव्यhaving routed / having put to flight
विद्राव्य:
TypeVerb
Rootवि-द्रु
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
दुर्जयम्hard to conquer (one)
दुर्जयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्जय
FormMasculine, Accusative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra)
K
Kāmbojas
K
Kāmboja army

Educational Q&A

The verse highlights a wartime ethic where success is not merely defeating bodies but breaking the enemy’s capacity to continue—routing a formidable force. It reflects the Mahābhārata’s recurring tension: martial duty and effectiveness on the battlefield coexist with the larger moral weight of violence.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kāmboja contingent—described as difficult to conquer—has been put to flight in battle, indicating a decisive tactical advantage gained at that moment.