Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Śaineya–Bhūriśravas: Genealogy, Svayaṃvara Contest, and the Maheśvara Boon

पाण्डुपाज्चालसम्भिन्न॑ व्यूहमालोक्य वीर्यवान्‌ । शैनेये नाकरोद्‌ू यत्नं व्यूहमेवा भ्यरक्षत,पराक्रमी द्रोणने अपने व्यूहको पाण्डवों और पांचालोंद्वारा भंग हुआ देख सात्यकिको रोकनेका प्रयत्न छोड़ दिया। वे पुनः व्यूहकी ही रक्षा करने लगे

pāṇḍupāñcālasambhinnaṁ vyūham ālokya vīryavān | śaineye nākarod yatnaṁ vyūham evābhyarakṣata ||

Sañjaya said: Seeing his battle-formation shattered by the Pāṇḍavas and the Pāñcālas, the mighty warrior (Droṇa) no longer strove to check Śaineya (Sātyaki). Instead, he turned his effort to safeguarding the formation itself—choosing the preservation of the army’s order over pursuing a single opponent amid the chaos of war.

पाण्डु-पाञ्चाल-सम्भिन्नम्broken by the Pāṇḍavas and the Pāñcālas
पाण्डु-पाञ्चाल-सम्भिन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्भिन्न (भिद् धातु, क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
व्यूहम्battle-formation
व्यूहम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यूह
FormMasculine, Accusative, Singular
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
TypeVerb
Rootआलोक् (धातु)
FormAbsolutive (Gerund)
वीर्यवान्the mighty one
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
शैनेयेwith regard to Śaineya (Sātyaki)
शैनेये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशैनेय
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अकरोत्did (make)
अकरोत्:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Accusative, Singular
व्यूहम्the formation
व्यूहम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यूह
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभ्यरक्षत्protected/guarded
अभ्यरक्षत्:
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु) उपसर्ग: अभि
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular
पराक्रमीthe valiant one
पराक्रमी:
Karta
TypeAdjective
Rootपराक्रमिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणःDroṇa
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
P
Pāṇḍavas
P
Pāñcālas
Ś
Śaineya (Sātyaki)
V
vyūha (battle-formation)

Educational Q&A

In a collapsing situation, a leader must prioritize the greater responsibility—protecting the collective structure (the army’s formation) over personal rivalry with a single foe. The verse highlights strategic dharma: choosing what preserves the larger order when circumstances change.

Droṇa sees his formation breached by the combined Pāṇḍava–Pāñcāla forces. Because the array is breaking, he stops trying to restrain Sātyaki (Śaineya) and instead focuses on defending and restoring the vyūha.