Shloka 14

माधवस्तु रणे राजन्‌ कुरुराजस्य धन्विन: । धनुश्चिच्छेद समरे क्षुरप्रेण हसन्निव,राजन! रफणक्षेत्रमें सात्यकिने धनुर्धर दुर्योधनके धनुषको एक क्षुरप्रद्वारा हँसते हुए-से काट दिया

sañjaya uvāca |

mādhavas tu raṇe rājan kururājasya dhanvinaḥ |

dhanuś ciccheda samare kṣurapreṇa hasann iva ||

Sanjaya said: O King, in the thick of battle Mādhava, as though smiling, severed with a razor-headed arrow the bow of the Kuru king—the archer—thereby checking his martial power in a single, decisive stroke.

माधवःMādhava (Krishna)
माधवः:
Karta
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कुरुराजस्यof the Kuru-king (Duryodhana)
कुरुराजस्य:
TypeNoun
Rootकुरुराज
FormMasculine, Genitive, Singular
धन्विनःof the archer
धन्विनः:
TypeNoun
Rootधन्विन्
FormMasculine, Genitive, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
चिच्छेदcut/broke
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
समरेin the battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
क्षुरप्रेणwith a razor-headed arrow
क्षुरप्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुरप्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
हसन्laughing
हसन्:
Karta
TypeVerb
Rootहस्
FormPresent active (Śatṛ), Masculine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (implied by rājan)
M
Mādhava (Krishna)
K
Kuru king (Duryodhana)
B
bow (dhanuḥ)
R
razor-headed arrow (kṣurapra)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined mastery in action: decisive skill can neutralize aggression without needless slaughter. The image of 'as if smiling' underscores steadiness and control in the midst of violence—an ethical ideal in kṣatriya conduct where force is applied precisely rather than recklessly.

Sanjaya reports a battlefield moment where Mādhava, using a razor-headed arrow, cuts the bow of the Kuru king (understood as Duryodhana), abruptly disarming him and shifting the tactical balance of the fight.