Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)

रुवन्तो विविधान्‌ नादान्‌ जलदोपमनिः:स्वना: । नाराचैर्वत्सदन्तैश्व भल्‍लैरञण्जलिकैस्तथा,उनके चिग्घाड़नेकी ध्वनि मेघोंकी गर्जनाके समान जान पड़ती थी। वे सात्यकिके चलाये हुए नाराच, वत्सदन्त, भल्ल, अंजलिक, क्षुरप्र और अर्द्धचन्द्र नामक बाणोंसे विदीर्ण हो नाना प्रकारसे आर्तनाद करते, रक्त बहाते तथा मल-मूत्र छोड़ते हुए भाग रहे थे

sañjaya uvāca | ruvanto vividhān nādān jaladopamaniḥsvanāḥ | nārācair vatsadantaiś ca bhallair añjalikais tathā ||

Sañjaya said: “Crying out in many different ways, their sounds resembling the rumbling of thunderclouds, they were pierced by Sātyaki’s arrows—nārāca, vatsadanta, bhalla, and añjalika—and thus, wounded and terrified, they raised varied lamentations as they fled.”

रुवन्तःcrying, wailing
रुवन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootरु (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुं, प्रथमा, बहुवचन
विविधान्various, manifold
विविधान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविविध
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
नादान्sounds, roars
नादान्:
Karma
TypeNoun
Rootनाद
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
जलदोपमcloud-like, comparable to clouds
जलदोपम:
Karta
TypeAdjective
Rootजलद + उपम
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
निःस्वनाःhaving sound; resounding
निःस्वनाः:
Karta
TypeNoun
Rootनिःस्वन
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
नाराचैःwith narāca arrows (iron darts)
नाराचैः:
Karana
TypeNoun
Rootनाराच
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
वत्सदन्तैःwith vatsa-danta arrows (calf-tooth shaped)
वत्सदन्तैः:
Karana
TypeNoun
Rootवत्सदन्त
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
भल्लैःwith bhalla arrows
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
अञ्जलिकैःwith añjalika arrows
अञ्जलिकैः:
Karana
TypeNoun
Rootअञ्जलिक
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
J
jalada (thunderclouds)
N
nārāca (arrow type)
V
vatsadanta (arrow type)
B
bhalla (arrow type)
A
añjalika (arrow type)

Educational Q&A

The verse underscores the immediate human cost of war: even mighty warriors, when struck, cry out and flee in fear and pain. It implicitly cautions that martial glory is inseparable from suffering, urging ethical reflection on violence and its consequences.

Sañjaya describes combat in which Sātyaki’s volleys of different arrow-types pierce the opposing fighters. Their cries rise like thunder, and the wounded men lament loudly as they retreat.