Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)

सम्भिन्नमर्मघण्टाश्न विनिकृत्तमहाध्वजा: । हतारोहा दिशो राजन्‌ भेजिरे भ्रष्टकम्बला:,उन हाथियोंके दाँत टूट गये, सारे अंगोंसे खूनकी धाराएँ बहने लगीं, कुम्भस्थल और गण्डस्थल फट गये, कान, मुख और शुण्ड छिलन्न-भिन्न हो गये, महावत मारे गये और ध्वजा- पताकाएँ टूटकर गिर गयीं। उनके मर्मस्थल विदीर्ण हो गये, घंटे टूट गये और विशाल ध्वज कटकर गिर पड़े। सवार मारे गये तथा झूल खिसककर गिर गये थे। राजन्‌! ऐसी अवस्थामें उन हाथियोंने भागकर विभिन्न दिशाओंकी शरण ली थी

sabhinnamarmagha99015bna vinik9ttamah01dhvaj0125 | hat01roh01 di5bo r01jan bhejire bhra636dakambal0125 ||

Sanjaya said: O King, those elephants, their vital spots torn open and their bell-armor shattered, with their great standards hewn down, fled in different directions. Their riders had been slain, and their saddle-cloths had slipped away—so, broken and routed, they sought safety by scattering across the field. The scene underscores the pitiless momentum of battle, where even the mightiest mounts become helpless once protection, leadership, and order collapse.

सम्भिन्नsplit, shattered
सम्भिन्न:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-भिद् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
मर्मvital parts
मर्म:
TypeNoun
Rootमर्मन्
FormNeuter, Nominative, Plural
घण्टाःbells
घण्टाः:
TypeNoun
Rootघण्टा
FormFeminine, Nominative, Plural
अश्नtusks
अश्न:
TypeNoun
Rootअश्न (दन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
विनिकृत्तcut off, severed
विनिकृत्त:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-नि-कृत् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
महाध्वजाःgreat banners/standards
महाध्वजाः:
TypeNoun
Rootमहाध्वज
FormMasculine, Nominative, Plural
हतslain
हत:
Karta
TypeAdjective
Rootहन् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
आरोहाःriders
आरोहाः:
TypeNoun
Rootआरोह
FormMasculine, Nominative, Plural
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
भेजिरेthey resorted to / took refuge in
भेजिरे:
TypeVerb
Rootभज्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
भ्रष्टfallen off, slipped down
भ्रष्ट:
Karta
TypeAdjective
Rootभ्रंश् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
कम्बलाःblankets/caparisons
कम्बलाः:
TypeNoun
Rootकम्बल
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Saf1jaya
D
Dh9tar01636dra (addressed as r01jan)
W
war elephants (gaja)
R
riders (aroha)
G
great banners/standards (mah01dhvaja)
B
bells (gha9901)
S
saddle-cloths/blankets (kambala)
D
directions/quarters (di5ba25)

Educational Q&A

The verse highlights the fragility of power in war: once protection, command, and cohesion are destroyed, even the strongest forces collapse into fear and flight. It implicitly cautions against pride in martial might and points to the ethical cost of warfare, where living beings become instruments and victims.

Sanjaya reports to King Dh9tar01636dra that elephants on the battlefield have been grievously wounded: their vital points are torn, their equipment and great standards are cut down, their riders are killed, and their saddle-cloths slip off. In that condition they break formation and flee in various directions.