Shloka 81

शिखण्डिनस्ततः: क्रुद्धः क्षुरप्रेण महारथ: । धनुश्रिच्छेद समरे प्रहसन्निव सात्वत:,तब उन महारथियोंने भी कृतवर्माको सात-सात बाण मारे। उस समय क्रोधमें भरे हुए महारथी कृतवर्माने हँसते हुए ही समरांगणमें एक क्षुरप्रद्वारा शिखण्डीका धनुष काट डाला

śikhaṇḍinas tataḥ kruddhaḥ kṣurapreṇa mahārathaḥ | dhanuś ciccheda samare prahasann iva sātvataḥ ||

Sañjaya said: Then the mighty warrior Kṛtavarmā, inflamed with anger, smiling as if in derision amid the battle, severed Śikhaṇḍin’s bow with a razor-edged arrow. The act underscores the ruthless skill of war, where mastery over weapons is used to disarm an opponent and shift the balance of combat, regardless of personal feeling or moral hesitation in the moment.

शिखण्डिनःof Śikhaṇḍin
शिखण्डिनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षुरप्रेणwith a razor(-edged) arrow
क्षुरप्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुरप्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
चिच्छेदcut (he) cut off
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
प्रहसन्laughing
प्रहसन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हस्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सात्वतःthe Sātvata (Kṛtavarman)
सात्वतः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्वत
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śikhaṇḍin
K
Kṛtavarmā
K
kṣurapra (razor-edged arrow)
B
bow (dhanuḥ)
B
battlefield (samara)

Educational Q&A

The verse highlights a battlefield ethic where tactical superiority—such as disarming an opponent—can decide outcomes swiftly. It also reflects how, in the heat of war, emotions like anger may coexist with a display of confidence or contempt (the ‘smiling’), emphasizing the harsh psychological dimension of combat.

Sañjaya reports that Kṛtavarmā, angered in the fight, uses a razor-edged arrow (kṣurapra) to cut Śikhaṇḍin’s bow, effectively disarming him in that moment and gaining an advantage in the ongoing battle.