Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)

भीमसेनं तथा दृष्टवा धर्मराजपुरोगमा: । विसृजन्त: शरान्‌ राजन्‌ कृतवर्माणमार्दयन्‌,राजन! भीमसेनको वैसी अवस्थामें देखकर धर्मराज आदि महारथियोंने बाणोंकी वर्षा करके कृतवर्माको बड़ी पीड़ा दी

bhīmasenaṃ tathā dṛṣṭvā dharmarāja-purogamāḥ | visṛjantaḥ śarān rājan kṛtavarmāṇam ārdayan ||

Sañjaya said: Seeing Bhīmasena in that condition, the great warriors led by Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), O King, poured forth volleys of arrows and grievously afflicted Kṛtavarmā. The scene underscores a dharmic impulse in war: the leaders rally to protect a vulnerable ally and to restrain an aggressor through decisive, collective action.

भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (त्वा), Active
धर्मराजपुरोगमाःthose led by Dharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजपुरोगमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मराजपुरोगम
FormMasculine, Nominative, Plural
विसृजन्तःreleasing/letting fly
विसृजन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-सृज्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Plural
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कृतवर्माणम्Kritavarman
कृतवर्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृतवर्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आर्दयन्afflicting/tormenting
आर्दयन्:
Karta
TypeVerb
Rootआर्द्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
K
Kṛtavarmā
A
arrows (śara)