Shloka 54

आत्मापराधात्‌ सुमहान्‌ प्राप्तस्ते विपुल: क्षय: । नैन॑ दुर्योधने दोष कर्तुमहसि मानद,मानद! अपने ही अपराधसे आपके सामने यह महान्‌ जनसंहार प्राप्त हुआ है। आपको यह सारा दोष दुर्योधनपर नहीं मढ़ना चाहिये

sañjaya uvāca | ātmāparādhāt sumahān prāptas te vipulaḥ kṣayaḥ | nainaṃ duryodhane doṣaṃ kartum arhasi mānada mānada ||

Sañjaya said: “Because of your own fault, a very great and widespread destruction has come upon you. O giver of honor, you should not lay this blame upon Duryodhana.”

आत्मापराधात्from (your) own fault
आत्मापराधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआत्मन् + अपराध
FormMasculine, Ablative, Singular
सुमहान्very great
सुमहान्:
TypeAdjective
Rootसु + महान्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राप्तःhas come / has occurred
प्राप्तः:
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
विपुलःvast, extensive
विपुलः:
TypeAdjective
Rootविपुल
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षयःdestruction, slaughter
क्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्this (blame/charge) / him (as object)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दुर्योधनेin/onto Duryodhana
दुर्योधने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Locative, Singular
दोषम्fault, blame
दोषम्:
Karma
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्तुम्to make, to place (as blame)
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormInfinitive (तुमुन्)
अर्हसिyou ought / you are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent indicative (लट्), Second, Singular, Parasmaipada
मानदO giver of honor (epithet)
मानद:
TypeNoun
Rootमानद
FormMasculine, Vocative, Singular
मानदO giver of honor
मानद:
TypeNoun
Rootमानद
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse stresses moral responsibility: catastrophic outcomes in war should be owned as consequences of one’s own errors (ātmāparādha), rather than shifted onto a single scapegoat. It is an ethical warning against blame-transfer and a call to self-accounting in leadership.

Sañjaya addresses the grieving king (implied context: Dhṛtarāṣṭra) after heavy losses, stating that the vast destruction has arisen from the king’s own failings and choices, and that he should not attribute the entire fault to Duryodhana.