Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Droṇa-parva Adhyāya 114 — Karṇa–Bhīmasena Missile Exchange, Disarmament, and Arjuna’s Intervention

एतावदुक्त्वा भीम॑ तु विसृज्य च महायशा:

etāvad uktvā bhīmaṁ tu visṛjya ca mahāyaśāḥ

Sañjaya said: Having spoken only this much, the greatly renowned one then released Bhīma and let him go—ending the exchange with restraint amid the violence of war.

एतावत्this much, so much
एतावत्:
Karma
TypeAdjective
Rootएतावत्
FormNeuter, Accusative, Singular
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विसृज्यhaving released/let go, dismissing
विसृज्य:
TypeVerb
Rootसृज्
Formवि-, ल्यप् (absolutive/gerund), Active
and
:
TypeIndeclinable
Root
महायशाःthe greatly renowned (one)
महायशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहायशस्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
भीम (Bhīma)

Educational Q&A

Even in a battlefield narrative, the verse highlights a moment of restraint: after speaking briefly, the famed warrior chooses to release Bhīma, suggesting controlled action rather than unchecked aggression.

Sañjaya reports that a renowned figure, after saying a few words, lets Bhīma go—marking the close of a brief encounter or admonition and moving the story forward.