Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Adhyāya 113: Karṇa–Bhīma Śaravarṣa and the Battlefield Aftermath (कर्णभीमशरवर्षः)

पार्षतश्न ससोदर्य: पार्थिवाश्व महाबला: । द्रौपदेयाश्व मां तात रक्षिष्यन्ति न संशय:,तात! भाइयोंसहित धृष्टद्युम्न, महाबली भूपालगण तथा द्रौपदीके पाँचों पुत्र मेरी रक्षा कर लेंगे; इसमें संशय नहीं है

pārṣataś ca saso(d)aryaḥ pārthivāś ca mahābalāḥ | draupadeyāś ca māṃ tāta rakṣiṣyanti na saṃśayaḥ ||

Yudhiṣṭhira said: “O dear one, Dhṛṣṭadyumna of the Pārṣata line, together with his brothers, the mighty kings, and the five sons of Draupadī will surely protect me. Of this there is no doubt.”

पार्षतःDhṛṣṭadyumna (son of Pṛṣata)
पार्षतः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्षत (धृष्टद्युम्न)
FormMasculine, Nominative, Singular
स-सोदऱ्यःtogether with (his) brothers
स-सोदऱ्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootस + सोदर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थिवाःkings
पार्थिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाबलाःvery mighty
महाबलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Plural
द्रौपदेयाःsons of Draupadī
द्रौपदेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
तातdear one / son (term of address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
रक्षिष्यन्तिwill protect
रक्षिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
तातdear one (vocative repetition)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhṛṣṭadyumna
D
Dhṛṣṭadyumna’s brothers (Drupada’s sons)
A
Allied kings (Pārthivas)
D
Draupadī
D
Draupadī’s five sons (Draupadeyas)

Educational Q&A

In the midst of war, a righteous leader relies not on solitary pride but on duly formed alliances and entrusted guardianship. The verse highlights the kṣatriya ethic of protection—security is a shared responsibility among comrades bound by duty and loyalty.

Yudhiṣṭhira expresses firm confidence that Dhṛṣṭadyumna with his brothers, the allied kings, and Draupadī’s five sons will guard him. The statement reassures his side about the protective formation around the king, whose safety is crucial for the army’s morale and command.