Shloka 51

तस्मादपरिहार्ये<र्थे सम्प्राप्ते कृच्छू उत्तमे । अपारणीये दुश्निन्त्ये यथाभूत॑ प्रचक्ष्य मे,अतः इस अनिवार्य, अपार, दुश्निन्त्य एवं महान्‌ संकटके प्राप्त होनेपर जो घटना जिस प्रकार हुई हो, वह मुझे बताओ

tasmād aparihārye 'rthe samprāpte kṛcchre uttame | apāraṇīye duścintye yathābhūtaṃ pracakṣya me ||

Therefore, since an unavoidable matter has arisen—an extreme crisis, immeasurable and hard to fathom—tell me exactly how the events occurred, as they truly happened. The request underscores a commitment to truthful narration even when the situation is ethically and emotionally grave.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
अपरिहार्येin/when (it is) unavoidable
अपरिहार्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअपरिहार्य
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अर्थेin the matter/situation
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
सम्प्राप्तेhaving occurred/arrived
सम्प्राप्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
Formक्त (past passive participle), Masculine/Neuter, Locative, Singular
कृच्छ्रेin distress/difficulty
कृच्छ्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृच्छ्र
FormNeuter, Locative, Singular
उत्तमेin the greatest (extreme)
उत्तमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Locative, Singular
अपारणीयेin the unsurpassable/insuperable
अपारणीये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअपारणीया
FormNeuter, Locative, Singular
दुश्चिन्त्येin the unthinkable/hard-to-conceive
दुश्चिन्त्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदुश्चिन्त्य
FormNeuter, Locative, Singular
यथाभूतम्as it actually happened
यथाभूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयथा-भूत
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रचक्ष्यhaving told/after relating
प्रचक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्र-चक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-based)
मेto me/for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive (enclitic), Singular
अतःtherefore/so
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Even amid overwhelming and morally complex calamity, the narrator is urged to present events truthfully (yathābhūtam). The verse highlights fidelity to fact and responsible testimony as a dharmic obligation in recounting war and its consequences.

A listener asks Vaiśampāyana to describe, without distortion, how a grave and unavoidable crisis unfolded. It functions as a transition into a detailed account of consequential events in the Drona Parva.