Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Droṇa-parva Adhyāya 109 — Karṇa–Bhīma Yuddha and Durmukha’s Fall (कर्णभीमयुद्धम्; दुर्मुखवधः)

ततो5परेण भल्लेन पीतेन निशितेन च । जहार नृपते: कायाच्छिरो ज्वलितकुण्डलम्‌,इसके बाद दूसरे पानीदार तीखे भल्लसे राजा क्षेमधूर्तिके प्रज्वलित कुण्डलोंवाले मस्तकको धड़से अलग कर दिया

tato 'pareṇa bhallena pītena niśitena ca | jahāra nṛpateḥ kāyāc chiro jvalita-kuṇḍalam ||

Sanjaya said: Then, with another sharp, gleaming bhalla-arrow, he severed the king’s head—adorned with blazing earrings—from his body. The moment underscores the brutal finality of battlefield action, where prowess and fate converge, and the ethical weight of violence is borne amid the larger demands of kṣatriya-duty.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootतद्
FormAvyaya
अपरेणwith another
अपरेण:
Karana
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
भल्लेनwith an arrow (bhalla)
भल्लेन:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Singular
पीतेनgolden/yellow
पीतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootपीत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
निशितेनsharp
निशितेन:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
जहारhe took away / removed
जहार:
TypeVerb
Rootहृ
FormPerfect (Liṭ), Parasmaipada, 3rd person, Singular
नृपतेःof the king
नृपतेः:
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Genitive, Singular
कायात्from the body
कायात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकाय
FormMasculine, Ablative, Singular
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
ज्वलितकुण्डलम्having blazing earrings
ज्वलितकुण्डलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्वलितकुण्डल
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
N
nṛpati (the king)
B
bhalla (broad-headed arrow)
K
kuṇḍala (earrings)