Previous Verse
Next Verse

Shloka 433

कर्णभीमयुद्धम्

Karna–Bhīma Combat Report

द्रोणो व्यमोहयच्छत्रून्‌ सर्वसैन्यानि वा विभो । प्रभो! उन्हें रथ और विशेषतः आयुधसे रहित देख द्रोणाचार्यने शत्रुओं तथा उनकी सम्पूर्ण सेनाओंको मोहित कर दिया

sañjaya uvāca | droṇo vyamohayac chatrūn sarvasainyāni vā vibho |

Sañjaya said: O mighty one, Droṇa threw the enemy into confusion—indeed, their entire forces—seeing them deprived of their chariots and, above all, of their weapons. In the moral texture of the war, the verse highlights how mastery in battle can turn on disarming and disorienting an opponent, raising the tension between strategic necessity and the ethics of exploiting an enemy’s helplessness.

द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यमोहयत्bewildered, deluded
व्यमोहयत्:
TypeVerb
Rootमुह्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वसैन्यानिall (their) armies
सर्वसैन्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वसैन्य
FormNeuter, Accusative, Plural
वाand/or, or
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
विभोO mighty one
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
E
Enemies (śatravaḥ)
A
Armies (sainyāni)
C
Chariots (ratha) [implied by the cited Hindi gloss]
W
Weapons (āyudha) [implied by the cited Hindi gloss]