Previous Verse
Next Verse

Shloka 203

Droṇa-parva Adhyāya 107: Karṇa–Bhīma Saṃmarda

Arrow-storm Engagement

ध्वजाग्रेडलोहितार्काभो हेमजालपरिष्कृत: । सिन्धुराज जयद्रथकी ध्वजाके अग्रभागमें उज्ज्वल सूर्यके समान श्वेत कान्तिमान्‌ और सोनेकी जालीसे विभूषित चाँदीका बना हुआ वराहचिह्न अत्यन्त सुशोभित हो रहा था

dhvajāgreḍalohitārkābho hemajālapariṣkṛtaḥ | sindhurāja-jayadrathakī dhvajāke agrabhāgame ujjvala-sūrya-samānaḥ śveta-kāntimān ca suvarṇa-jālena vibhūṣitaḥ cāndī-kṛto varāha-cihnaḥ atyantaṃ suśobhitaḥ babhūva |

Sañjaya describes the emblem crowning Jayadratha’s banner: at the very top it shone with a bright, sunlike radiance, gleaming white, and was further adorned with a net-work of gold. Fashioned in silver as a boar-mark, it stood out splendidly—an image of royal pride and martial display amid the moral darkness of the war.

ध्वजाग्रेon the top of the flagstaff
ध्वजाग्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootध्वजाग्र
FormNeuter, Locative, Singular
लोहितार्काभःhaving the appearance of a red sun
लोहितार्काभः:
Karta
TypeAdjective
Rootलोहितार्काभ
FormMasculine, Nominative, Singular
हेमजालपरिष्कृतःadorned/embellished with a net of gold
हेमजालपरिष्कृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootहेमजालपरिष्कृत
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
J
Jayadratha
S
Sindhu (kingdom)
D
dhvaja (banner/standard)
V
varāha-cihna (boar emblem)
G
gold lattice (hema-jāla)
S
silver (cāndī)

Educational Q&A

The verse highlights how outward splendour—royal emblems and dazzling insignia—can mask or accompany ethically fraught actions in war; it invites reflection on the contrast between appearance (glory) and moral reality (dharma in conflict).

Sañjaya is describing Jayadratha’s battle standard: a silver boar emblem at the banner’s top, shining with sunlike brilliance and decorated with a golden lattice, emphasizing Jayadratha’s prominence on the battlefield.